- A+
近日,在某热播微短剧中出现“1胎99子”剧情,相关话题引发网友关注。
根据剧情,女主意外怀上“龙种”,并在临盆时出现超自然现象,最终诞下99个孩子。这部短剧共68集,截至15日18:00在短视频平台累计播放量已经超过4500万。
A Chinese mini-drama featuring the biologically impossible premise of a character giving birth to 99 babies in a single pregnancy has been removed from major streaming platforms following widespread ridicule and regulatory scrutiny. The incident highlights ongoing concerns about increasingly outlandish and low-quality content in China's booming short-video drama market.
据蓝鲸新闻报道,截至15日晚间,该短剧已在短视频平台下架。
由于情节过于离谱,以至于有网友觉得动不动3个亿零花钱的霸道总裁剧都被衬托得“稍显正常”。
The controversial plotline, which surfaced in recent days, quickly became a trending topic. Viewers expressed disbelief, with many joking that the absurdity made even the notoriously extravagant tropes of "domineering CEO" dramas – featuring characters casually gifting hundreds of millions – seem comparatively "slightly more normal".
该剧导演和主演也紧急在社交媒体发文与剧集“割席”。6月15日,该短剧男主演王宇威直播回应称,“围读剧本时才看到这个情节,确实很癫。”他表示,“不好意思癫到大家了,经纪人说一定会大爆,没看本我就接了。”
By the evening of Sunday, the short drama had been taken down from Douyin and other platforms, according to reports by the Lanjinger.com news website. Facing intense backlash, the drama's director and lead actor, Wang Yuwei, rushed to distance themselves.
Wang addressed the controversy during a live stream, stating: "I only saw this plot point during the script table read ... it was truly insane." He offered an apology: "Sorry for shocking everyone with this craziness," adding candidly, "My agent said it would definitely be a huge hit, so I took the role without reading the script first."
“霸总”剧情曾被点名!
2024年11月,国家广电总局网络视听司针对“霸总”类微短剧发布管理提示:避免用写实的外衣包裹荒诞不经的故事,损害企业家群体形象;主动设置议题讲好中国企业家故事;加强对“霸总”微短剧的管理,压缩数量、提升质量。
This incident is not isolated. Chinese regulators have repeatedly targeted problematic content in the highly competitive mini-drama sector. In November 2024, the National Radio and Television Administration issued specific warnings against "domineering CEO" dramas. It urged creators to avoid "using realistic settings to package absurd stories" that could damage the image of entrepreneurs and to focus instead on "actively setting themes to tell good stories about Chinese entrepreneurs."
微博、抖音、快手等平台也相继发布公告,处理在巡查中发现的短剧中存在内容低俗、价值导向偏差等问题,依据相关规定对违规内容进行了清理和下架。
Platforms like Weibo, Douyin, and Kuaishou have also ramped up content reviews, frequently announcing the removal of short dramas deemed vulgar, lowbrow, or promoting unhealthy values.
“1胎99子”剧情的出现,无疑也是一些片方“博眼球”,追求流量至上的“新赛道”。对此,有媒体在评论中指出:
这样离谱的剧情,严重脱离了现实逻辑与基本认知,简直是制作方对下沉市场的“电子投毒”,在公然消耗观众的智商与耐心。
此类荒诞情节的背后,是部分创作者一味追逐流量与关注度,为博眼球不择手段。在当下短剧市场竞争激烈、内容海量涌现的环境下,他们试图以这种重口味、低俗化的方式快速吸引受众。
艺术创作中,严肃性与合理性是最基本的要求,创作者不应靠猎奇、审丑来哗众取宠。相关部门更需强化网络作品的审核监管,净化创作生态,别让此类“辣眼睛”的荒诞短剧继续污染网络,误导大众审美与价值观。
The emergence of the "99-baby" plot is widely seen as a desperate attempt by some producers to grab attention in an oversaturated market. Critics condemned it as "electronic poisoning" targeted at less discerning audiences, "openly consuming viewers' intelligence and patience."
Commentators emphasize that creators should not rely on "grotesquery and ugliness" for cheap thrills. There are renewed demands for authorities to "strengthen the review and supervision of online works, purify the creative ecosystem," and prevent such "eye-stinging" absurdities from further polluting the online space and distorting public aesthetics and values.
来源:中国青年报蓝鲸新闻 大象新闻 封面新闻
China Daily精读计划
每天20分钟,英语全面提升!
- 我的微信
- 这是我的微信扫一扫
-
- 我的微信公众号
- 我的微信公众号扫一扫
-